María Alejandra Hernández-Salazar 1-2 y Mariana Defas 1
1 Instituto Tecnológico Superior Quito Metropolitano. Carán N3-195 y Calle B (Nueva Tola 2) Quito, Ecuador. mhernandez@itsqmet.edu.ec , mdefas@itsqmet.edu.ec
2 Oxford English Academy Ecuador. 170511, Quito. direccionacademicaoxford@gmail.com
ÉLITE 2022, VOL. (4). NÚM. (1)
ISSN: 2600-5875
Recibido: 03/11/2021 Revisado: 05/12/2021 Aceptado: 01/02/2022 Publicado: 01/04/2022
En un mundo globalizado y con cambios continuos con respecto a la tecnología, es de vital importancia el conocimiento de inglés espe- cialmente en carreras vanguardistas. Para el ejercicio continuo de actividades en las carreras de Ciencia y Tecnología, la necesidad de una herramienta adicional es inminente. Por medio de un Corpus Lingüístico adaptado a las planificaciones curriculares, se puede identificar de manera automática terminología especifica comple- mentando el estudio en los dos idiomas. Por ello, el objetivo del pre- sente artículo es implementar, adaptar y mejorar la enseñanza de la lengua extranjera inglés en las carreras de ciencia y tecnología, me- diante el reconocimiento de necesidades del alumno en la práctica diaria, para la optimización del proceso de aprendizaje y el reconoci- miento adecuado de las funciones tecnológicas plasmadas en el idio- ma inglés. La metodología utilizada en el presente estudio consta de las siguientes fases: i) Fase I: diagnóstico de necesidades; ii) Fase II: adaptación de contenidos; iii) Fase III: medida de impacto. La imple- mentación del Corpus Lingüístico se consideró como un apoyo aca- démico al alcance de alumnos, egresados y graduados de la institu- ción ya que se encuentra adaptado de manera organizada en la plata- forma Moodle, permitiendo el acceso oportuno ante la mejora conti- nua ante las necesidades que vayan surgiendo. En conclusión, adap- tando el inglés a las asignaturas más relevantes mejora considerable- mente la efectividad de aprendizaje y es un aporte para la investiga- ción.
Palabras Clave: Corpus lingüístico; adaptación; mejora continua; desarrollo.
ABSTRACT:In a worldwide globalized world in constant chan- ge in regards technology, is fundamental to have english knowledge specially in avant-garde ca- reers. for the constant evolving in careers related to science and Information technology the neces- sity of such a tool is imminent. Through a Lin- guistic Corpus based or adapted to the Major stu- died, we can automatically be able to identify spe- cifically the type of terminologies in terms of the major, meaning we can complement studies with both languages. Hence the goal of this article is to implement, adapt and improve apprenticeship in terms of the self-called 'english as a foreign lan- guage' for careers related to science and informa- tion technology, by spotting the needs of a stu- dents in the daily basis practice we'll be able to optimize the process of learning and we'll also be able to adequate the english needs upon the stu- dent's major.
Keywords: Processes, Sub-processes, ISO 9001 Standard, Process Map, Interrelationships.
En los últimos años de estudio y análisis se ha observado un incremento a gran escala en la canti- dad de horas promedio que un individuo se en- cuentra enfrentado a un dispositivo tecnológico perdiendo en cierta parte la noción del tiempo, por lo que, resistirse a la tecnología se transforma en algo sumamente complicado. Se puede definir que la tecnología “es una aplicación de un conjunto de conocimientos y habilidades con el objetivo de facilitar los problemas de la sociedad hasta lograr satisfacerlas en un ámbito concreto” (TECNO, 2015, p.3). Se conoce que en sus inicios en el si- glo XXI se ha transformado en el protagonista principal de la sociedad convirtiéndose y domi- nando día a día la vida.
El impacto de las tecnologías en todos los am- bientes de la vida es innegable y toma fuerza in- fluenciando con mayor auge en los entornos edu- cativos, de tal manera que resulta imprescindible contar con la tecnología para viabilizar los apren- dizajes dando como resultado que la realidad se vea reflejada en los institutos superiores para la enseñanza de idiomas u otros ligados a la educa- ción. (García, 2022)
El incursionar la tecnología en los ambientes edu- cativos se considera una de las estrategias indis- pensables a la hora de enseñar, por lo que conocer la forma que va a impactar en diversos ambientes es muy necesario (Venzal, 2012, p.17). Una de las necesidades evidenciadas en la sociedad es la difi- cultad que tienen los profesionales a la hora de poder emplear lo aprendido en el aula de clases en otro idioma distinto al nativo. Por lo que varios expertos proponen que debe existir una articula- ción entre la tecnología y el aprendizaje en inglés.
La tecnología en el aprendizaje del inglés como una lengua extranjera, ayuda a enseñar, com- prender, motivar y empoderar a los alumnos con el fin de adaptarse a las necesidades personales. (Perero, 2011, p.13)
La ciencia a la generación de conocimientos y el aumento del volumen de información científica en inglés manifiestan la necesidad de incluir el estudio de dicha lengua en la formación profe- sional enfatizando en el rol interdisciplinario del idioma inglés en los planes de estudio y su fun- ción como instrumento de trabajo y de cultura. (Maidana, Hawkes, Lau, Abboud & Bennasar, 2009)
La ciencia y la tecnología utilizan el discurso científico técnico para poder hablar sobre teo- rías, descubrimientos e hipótesis y ceder la in- formación con un objetivo en claro, este discur- so se lo comparte a un área determinada donde se nombra los hechos y sus resultados logrados. Un discurso en inglés es una información que se selecciona solo para esa área, sobre un tema da- do y se lo puede seguir ampliando a través de nuevos conocimientos de la ciencia y la tecnolo- gía. (Olin, 2018, p.11) (Barbon, Fernandez, p.51) “Las nuevas exigencias de la enseñanza- aprendizaje del idioma permiten despertar y mantener el interés de los estudiantes de apren- derlo, conocer otra cultura, y sobre todo usarlo en situaciones reales y actuales” (Macías, 2015, p.86) (Vázquez, Manassero, 2019, p.2).
A nivel profesional las carreras de desarrollo de software junto a redes y telecomunicaciones son consideradas las áreas donde el manejo de un lenguaje en inglés se considera indispensable, debido a que el conocimiento de varios de los
conceptos requiere de una preparación a la hora de poner en práctica en el campo laboral. (Peña, Ota- lora, 2018, p.65)
Los alumnos de estas áreas en específico tienen como objetivo lograr comprender textos científicos en inglés, por lo que, esto implica tener un nuevo código, nueva estructura y también una nueva lexis en el proceso de practica pedagógica. En otras pa- labras, el método de enseñanza que el profesor uti- lice para que sus alumnos aprendan las herramien- tas básicas que le permitan comunicarse de manera efectiva en otro idioma, es elemental para que los resultados sean satisfactorios y los alumnos logren adquirir el dominio de una segunda lengua. (González, 2015, p.12)
Hoy en día existen varias herramientas-técnicas las cuales facilitan al docente a la hora de enseñar esta lengua, una de las herramientas más útiles en las áreas de desarrollo de software junto a redes y tele- comunicaciones es la implementación de glosarios que permitan conocer la información básica impor- tante de términos necesarios. Uno de los más im- plementados es el CORPUS lingüístico considera- do como un recurso que muestra a pequeña escala cómo funciona una lengua natural; pero para ello es necesario que esté diseñado correctamente sobre bases estadísticas apropiadas que aseguren que el resultado sea efectivamente un modelo de la reali- dad” (Toruella y Llisterri, 1999, p.2). Debido a la gran importancia que tiene el uso de este recurso, en este trabajo se plantea el siguiente objetivo im- plementar, adaptar y mejorar la enseñanza de la lengua extranjera inglés en las carreras de ciencia y tecnología, mediante el reconocimiento de necesi- dades del alumno en la práctica diaria, para la opti- mización del proceso de aprendizaje y el reconoci- miento adecuado de las funciones tecnológicas
plasmadas en el idioma inglés. (Faustino Peña Rodriguez, 2018) .
La metodología del presente estudio consta de las siguientes fases:
Con más de 10 años de experiencia implantando titulaciones en carreras de ciencias de la tecnolo- gía en el ITSQMET a lo largo de los años se ha identificado las necesidades del idioma inglés en los alumnos y a su vez en el mercado laboral a través del seguimiento de alumnos y bolsa de tra- bajo. Es de conocimiento universal que en todas las carreras un segundo idioma abre puertas hacia nuevas oportunidades.
Sin embargo, en lo que respecta a carreras de tec- nología, el inglés se ha convertido en un idioma imprescindible al momento de impartir varias de las asignaturas, donde muchos de los alumnos presentan dificultades a pesar de la enseñanza del inglés como malla curricular. Para el desarrollo de la primera fase, se implementó una encuesta realizada por la unidad de seguimiento a egresa- dos, graduados y bolsa de empleo, con la finali- dad de poder evidenciar las necesidades existen- tes en las carreras de ciencia y tecnología en cuanto a la adaptación del idioma inglés para su rama académica. La encuesta fue diseñada utili- zando preguntas estructuradas abiertas y cerradas con la finalidad de medir el nivel de aceptación de los estudiantes y recopilar las necesidades. Pa- ra evidenciar los resultados se elaboró una matriz de análisis FODA, herramienta necesaria que per- mite medir los criterios internos y externos que afectan a la consecución del objetivo.
En un sector tan específico como desarrollo de software y carreras actuales de tecnología, la im- portancia de los idiomas es absoluta. Como refe- rencia la gran mayoría de los manuales y libros están en inglés y casi nunca con la traducción apropiada en el idioma español. Es muy común que las traducciones no sean exactas y a su vez creen confusión a la hora de interpretar e imple- mentar manuales. Como primer paso para la im- plementación, se realizó un estudio de cada malla curricular (PEA) con el objetivo de identificar la necesidad por área de investigación, conociendo a fondo donde debe el estudiante implementar el in- glés como idioma necesario, identificando un vo- cabulario especializado, basado en función de las variables de frecuencia, restricción y representati- vidad de una unidad léxica .
El segundo paso surgió luego del estudio respecti- vo, donde se consideró necesario establecer requi- sitos específicos que el estudiante debe cumplir como: i) a partir del quinto semestre de estudio el alumnado presenta un aumento considerable en el uso de inglés, especialmente para el manejo de manuales de procedimientos y normativas técni- cas, es por ello que, se ha estimado necesario que los alumnos estudien un nivel mínimo de Ingles, previo a sus asignaturas de especialidad. ii) como prerrequisito para el avance y correcto desarrollo de las asignaturas de nivel avanzado, los estudian- tes en los primeros cuatro semestres deben cumplir con la asignatura Ingles bajo el Marco Común Eu- ropeo obteniendo un nivel medio A2.
De esta manera el alumno cuenta con bases grama- ticales para la creación y entendimiento de oracio- nes básicas, formación de preguntas, vocabulario
medio y habilidades lingüísticas básicas. Una vez cumplido los lineamientos establecidos se ejecutó el tercer paso que consistió en implementación de la enseñanza de la lengua extrajera con fines es- pecíficos, adaptando el contenido léxico obligato- rio para adquirir y desarrollar conocimiento en las asignaturas de tecnología. Para ello, se planteó utilizar el inglés propio de las carreras denomina- do “English for science and technology”.
EST se ha convertido en una variante de inglés moderno en muchos países, debido a sus principa- les funciones de enunciado, descripción, exposi- ción, definición, clasificación, instrucción, com- paración, ejemplificación, inferencia y razona- miento. El EST ha logrado su propio lenguaje considerando un estilo formal, conciso, preciso e impersonal.
Para cubrir dicha necesidad se ha tomado en cuenta los siguientes aspectos:
-Información de formación de los alumnos
-Factores que pueden afectar el aprendizaje, ex- pectativas de su carrera
-Información acerca de la formación de Ingles de
los alumnos, para identificar falencias
-Información de mercado laboral para identificar las expectativas de empleadores y empresas
-PEA por asignatura
En cuanto a la implementación del método se consideró necesario diseñar una herramienta que permita solventar las necesidades identificadas y proporcionar al alumnado una solución integral.
Para ello, se desarrolló un Corpus lingüístico considerado un instrumento que utiliza muestras reales del lenguaje procedentes de situaciones y casos auténticos vividos durante la clase, almace- nado de manera electrónica para su constante análisis estadístico.
El Corpus se reconoce de manera general al glo- sario de palabras y terminologías más comunes, es importante mencionar que toda la información a colocar en dicha herramienta fue elaborada en conjunto con la coordinación del departamento de Redes y Telecomunicación y el departamento de Desarrollo de Software.
El Corpus Lingüístico está diseñado a manera de guion dividido por capítulos y secciones, y a su vez cuenta con resúmenes de investigaciones ac- tuales de posible interés. Cada archivo se subdi- vide, a su vez, en las subáreas de conocimiento de las carreras conducentes a la obtención de Tecnología Superior en Redes y Telecomunica- ciones y Desarrollo de Software.
Para garantizar la accesibilidad a la herramienta se ha procedido a agregarla en la plataforma MOODLE, la misma que en caso de actualiza- ción de información el proceso se realiza de ma- nera manual. Cada asignatura cuenta con el Cor- pus Lingüístico correspondiente cifrado y codifi- cado para que el alumno pueda obtener la fuente textual completa de donde deriva. El acceso de los alumnos es mediante un usuario y contraseña generado al momento de inscripción y está dirigi- do a todos los estudiantes sin importar el área de estudio (Figura 1).
Para la medición del impacto de la investigación desarrollada se ha considerado una premisa que indica que en los últimos semestres de estudio se ha evidenciado que la necesidad del conoci- miento del inglés en los alumnos de ciencias de la tecnología ha aumentado considerablemente. Es por ello que se ha considerado recurrir a la unidad de seguimiento a graduados, egresados y bolsa de empleo del ITSQMET. Para una mejor segmentación de resultados se ha divido el se- guimiento de alumnos entre graduados y aque- llos que están por culminar la carrera y egresa- dos. Cada gremio de estudiantes tiene un segui- miento particular que permite direccionar y ges- tionar la información de manera más efectiva. Para los alumnos graduados se dispone de la modalidad de grupos focales, donde se reúne cada semestre un máximo 10 ex alumnos con el fin de crear un espacio para exponer experien- cias, sugerencias, dudas y sobre todo hasta qué punto la formación satisface las necesidades del mercado laboral. En cuanto a los alumnos que están por graduarse o en últimos semestres, pre- vio a titulación se considera como requisito obligatorio realizar una encuesta direccionada al contenido por materia, servicio y mejoras aca- démicas.
Dichas encuestas están a disposición de todos los alumnos por medio de la plataforma institu- cional SISACAD, en la cual de manera automá- tica bloquea las materias a aquellos alumnos que no cumplan con dicho prerrequisito.
Adicionalmente la plataforma hace el conteo de cada respuesta y arroja de manera porcentual los resultados de cada incógnita, permitiendo el
análisis cuantitativo y cualitativo de cada sección.
El tipo de investigación utilizada para analizar los datos es la cuantitativa ya que utiliza herramientas que permiten realizar un tipo de análisis estadístico. Para la obtención de los datos se consideró necesario utilizar la técnica cualitativa de la encuesta que “es un cuestionario estructurado que se aplica a la mues- tra de una población, y está diseñado para obtener información específica de los participan- tes” (Malhotra, 2021), con el fin de delimitar los li- neamientos e información que se desea extraer. Di- cha encuesta fue aplicada a los estudiantes del ITSQMET, con el fin de conocer su experiencia en la utilización e implementación del Corpus Lingüístico incorporado en sus clases y determinar qué tan facti- ble es la extensión del mismo hacia otras de las carre- ras del instituto (Figura 4).
El análisis de la matriz FODA permitió identificar las principales fortalezas, oportunidades, debilidades y amenazas obtenidas del diagnóstico de necesidades recopilado, con el fin de generar estrategias mediante la combinación de características internas (fortalezas y debilidades) y externas (oportunidades y amena- zas), como se resume en la Tabla 1.
ÉLITE 2022 VOL 4 . NUM 1. ISSN:
2600-5875
|
|
FORTALEZAS |
DEBILIDADES |
|
Existencia de cambios significati- vos y focalizados en la manera de impartir las asignaturas de Ciencia y Tecnología.
PEAS ajustadas para cada discipli- na de estudio.
Aperturas a las constantes mejoras y actualizaciones que van apa- reciendo en el medio tecnológi- co.
Reducción de gastos adicionales en cursos a capacitaciones pos- teriores.
Cada departamento de estudio cuenta con seguimiento del alumno que permite detectar necesidades y amenazas. |
Resistencia por parte de los alumnos al tomar los módulos bajo el marco co- mún europeo, ya que consideran el inglés como materia de relleno y pos- tergan muchas veces la asignatura.
Los alumnos no conocen la magnitud de la importancia del inglés en su carrera hasta semestres avanzados.
Precio de implementación de proyecto elevado.
Pocos docentes manejan los dos idiomas por lo cual la capacitación ha sido direccionada en primer lugar a docen- tes.
No existe antecedentes de implementa- ción de inglés en esta rama de estudio. |
|
|
OPORTUNIDADES |
F+O |
D+O |
|
Ser pioneros en implementar inglés técnico y tecnológico en carreras de Ciencia y Tecnología.
Mejorar de forma continua los con- tenidos académicos.
Desarrollar un CORPUS lingüísti- co como proyecto para otras tecno- logías.
Extender la investigación a altos estándares. |
1,A; Implementar un inglés técni- co en carreras de ciencias y tecno- logías. 3,C; Implementar un CORPUS lingüístico para el mejoramiento de los contenidos y el desarrollo de nuevos medios tecnológicos. 2,5,B; Adaptación de contenidos en base a las necesidades encon- tradas. 4,B; Implementación de capacita- ciones y recursos dirigidos a do- centes. |
b, B; Elaborar un mejor material acadé- mico para que los estudiantes le tomen más importancia a la materia de inglés. d, A; Desarrollar capacitaciones donde se impartan talleres a los docentes con el fin de especializarlos en los dos idiomas básicos inglés y español. a,c,C; Proponer que la asignatura de in- glés sea un requisito para los estudiantes de la carrera de ciencias y tecnología. |
|
AMENAZAS |
F+A |
D+A |
|
Falta de información acerca de los beneficios del CORPUS lin- güístico.
Competencia de aplicación con otras instituciones de educación superior. Nuevas existencias de la adaptación del inglés en la educación. Poco tiempo para la adaptación de contenidos. |
3,iii; Implementar constantemen- te nuevos métodos tecnológicos mediante las actualizaciones que se vayan realizando, para poder adaptarlos al inglés educativo. 1, i; Solicitar que se aplique los beneficios del CORPUS lingüísti- co en las asignaturas de Ciencias y Tecnología. |
d,i; Introducir el CORPUS lingüístico en las capacitaciones del docente aparte del idioma para poder implementarlo desde un principio a los estudiantes. e, iv; Ser uno de los primeros institutos en implementar el inglés en carreras de tecnología adecuando el corpus lingüísti- co. |
Del análisis FODA evidenciado en la Tabla 1 se pudo establecer que la fortaleza que más des- taca es la apertura a las constantes mejoras y actualizaciones que van apareciendo en el me- dio tecnológico, para solventar esa necesidad de ha planteado la implementación de un COR- PUS lingüístico que permita el mejoramiento de los contenidos y el desarrollo de nuevos me- dios tecnológicos en las carreras de ciencia y tecnología, a esta estrategia se le suma la opor- tunidad de ser pioneros en implementar inglés técnico y tecnológico con el fin de mejorar el proceso de enseñanza-aprendizaje.
El CORPUS lingüístico elaborado tiene una lon- gitud aproximada de 5,7 millones de palabras, y consta de una secuencia de caracteres separados en blanco con referencia de los últimos semes- tres de cada carrera. Cada muestra es recopilada por factores heterogéneos dividiendo el corpus por secciones temáticas con el objetivo que la búsqueda de términos sea fácil y ordenada (Figura 1-2).

El Corpus está dividido de manera jerárquica, es decir que cada carpeta principal compete a cada carrera de ciencias de tecnología. Cada archivo se subdivide a su vez por cada área de estudio contemplados en el PEA.
Componentes del software (software compo-
nents)
Metodología Crystal Clear (Cristal Clear tecnology)
Fundamentos de computadores (Computing Fundamentals)
Sistemas Electrónicos Digitales (Digital Electronic Sistems)
Análisis de sistema DAS (DAS systems) Patrones de diseño (desing system)
Sistemas Concurrentes (Concurrent Sys- tems)
Sistemas Operativos (Operative Systems)
Desarrollo de un plan de investigación (Investigation development)
Metodologías de Investigación
(Methodologies Research)
Diagnóstico y ejecución (Diagnosis and exe- cution)
Sistemas de redes y telecomunicaciones (Comunication Networks and systems) Pla- nificación y gestión de Telecomunicaciones (Comunication planning and management)
Operadores Relacionales (Relatonial Opera-
tors)
Introducción a Java (Java Introduction) Estructura Switch (Switch structure)
Encapsulamiento en Java (Java symmetric va- riables)
Polimorfismo (Polimorphins)
Unified Modeling Language (UML)
Sentencias básicas de SQL (SQL system) Operadores SQL (SQL Operators)
Consultas multitablas (Multi-table queries)
Php Language
Vectores y matrices (vectors and matrices)
Las otras áreas de estudio que no están incluidas en el corpus son debido a que el manejo de inglés es básico o en su defecto la herramienta es suficiente para el resto de asignaturas. En cuanto a la difusión de la información, cada asignatura es manejada a través del MOODLE (aula virtual) en la cual me- diante el apartado “Corpus on line” los alumnos pueden visualizar en orden alfabético los términos del glosario adaptado a cada disciplina de estudio.

![]() |
FIGURA 2: Creación del CORPUS lingusistico en la herramienta de Padlet
Basado en lo mencionado acerca de la medición del impacto en la plataforma SISACAD se puede evidenciar los resultados arrojados por la encues- ta realizada por semestre y carrera con cada por- centaje acorde a la pregunta (Figura 3).
![]() |
FIGURA 4: Proceso de la medición de impacto en las carreras por medio del Sisacad
De la encuesta realizada para los estudiantes de desarrollo de software se obtuvo que el 90% de alumnos aprovecharon de la herramienta antes del proceso de graduación, luego de la misma tan solo el 10% la utilizó cuando ya consiguieron empleo (Figura 5).
![]() |
FIGURA 5: Evidencia de la entrevista realizada en la carrera de Desarrollo de Software con su porcentaje representado en gráficas
Analizando los resultados de la encuesta aplicada a los estudiantes de redes y telecomunicaciones, el 76.19% de los estudiantes utilizaron la herra- mienta antes de regresar, el 4.76% lo realizó en- tre 6 meses a 1 año de haberse graduado de la carrera. El 19.05% del total de encuestados indi- ca que utilizaron el CORPUS luego de un año de haber culminado la carrera, evidenciando que es realmente importante su implementación (Figura 6).

FIGURA 6: Evidencia de la entrevista realizada en la carrera de Redes y Telecomunicaciones con su por- centaje representado en gráficas.
Como conclusión del presente trabajo se puede indi- car que el proyecto de implementación del CORPUS lingüístico es pionero en la de adaptación de idioma inglés a diferentes disciplinas, debido a que abre puertas tanto a la institución como a los alumnos, aportando de manera significativa el desempeño la- boral. Se considera un gran logro que el alumnado esté capacitado para el manejo de diferentes plata- formas y pueda seguir actualizando su conocimiento.
El corpus lingüístico como herramienta promueve el entendimiento de términos específicos asociando el conocimiento académico junto con vocabulario téc- nico, permitiendo que docentes y estudiantes lleven a cabo una clase más interactiva y dinámica, ya que, el uso de los dos idiomas desarrolla los conocimien- tos de manera puntual aminorando el margen de error en los ejercicios prácticos.
A través de la recopilación y análisis de informa- ción recopilada de las encuestas sobre el desem- peño profesional e inserción laboral de los gra- duados, se obtuvo que, en los grupos focales, el 99% de alumnos manifiestan su satisfacción por el servicio de inglés, especialmente con aquellos alumnos que ejercen las actividades de progra- mación. Para validar información hemos escogi- do estudiantes al azar para realizar entrevistas referentes a la
implementación del Corpus lingüístico y su emplea- bilidad tanto en su vida laboral como la eficacia co- mo herramienta de estudio. Las estudiantes entrevis- tadas mencionan que no es necesario cursos adicio- nales del idioma extranjero ya que, en el caso de tér- minos desconocidos o nuevos, la herramienta desa- rrollada se ha convertido en la habitual para la in- vestigación de léxico tecnológico (Figura 4).

FIGURA 7: Proceso de la encuesta a los alumnos del ITSQMET de las carreras de Desarrollo de Software y Redes y Telecomunicaciones de cómo les ayudado el CORPUS lingüístico
Las plataformas Online, tales como el Moodle, facilitaron la carga de información extensa y de búsqueda factible para investigación, al mismo tiempo permitió la actualización de base de datos continua ideal para el uso de docentes y alumna- do. Finalmente, se concluye que para garantizar la eficacia del Corpus Lingüístico la actualiza- ción de datos debe ser continua, por lo tanto, el Corpus lingüístico este sujeto a constante revi- sión y actualización acorde con la aparición de nuevas tecnologías, términos, etc.
Al Instituto Tecnológico Superior Quito Metro- politano por la apertura en la realización de los proyectos y producciones científicas.
Para artículos de investigación con varios auto- res, se debe proporcionar un breve párrafo que especifique sus contribuciones individuales. Se deben utilizar las siguientes afirmaciones “Conceptualización, M.A.H. y M.D.; metodolo- gía, M.A.H.; investigación, M.D.; escritura— preparación del borrador original, M.D., M.A.H,
N. P; redacción—revisión y edición, N.P. Todos los autores han leído y aceptado la versión publi- cada del manuscrito.” La autoría debe limitarse a aquellos que hayan contribuido sustancialmente al trabajo informado.
· Antón, M. J. (21 de Enero-Abril de 2022). El impacto de las tecnologías de la información y la comunicación en la educación. La importan- cia de la formación, la información y la sensi- bilización. . Revista Tecnología, Ciencia y Educación, págs. 155-182.
· Faustino Peña Rodriguez, N. O. (02 de No- viembre de 2018). Educación y tecnología: problemas y relaciones. Pedagogía y Saberes, págs. 59-70.
· González, A. (2015). Estrategias de enseñanza del idioma inglés . Monterrey.
· Llisterri, J. T. (1999). Diseño de corpus tex- tuales y orales. Barcelona : Editorial Mileno.
· Macias-Mendoza, F. E. (12 de Septiembre de 2015). Software educativo para potenciar la competencia comunicativa del ingles en la Universidad. Revista Cientifica , págs. 85-95.
· Malhotra, N. K. (2021). Investigación de mer-
cados. México: Pearson.
· Manassero, Á. V.-A. (15 de Mayo de 2019). La educación de ciencias en contexto: Aporta- ciones a la formación del profesorado. Tecné, Episteme y Didaxis: TED, págs. 15-37.
· Maria A. Maidana, V. E. (2009). Ingles para ciencias y tecnologia. . Tucuman : core.ac.uk.
· María José Garrido, Á. G. (10 de Seprtiembre de 2021). El impacto de las tecnologías de la información y la comunicación en la educa- ción. La importancia de la formación, la infor- mación y la sensibilización. Revista Tecnolo- gía, Ciencia y Educación, págs. 155-182.
· Olin, I. (2018). La Comprension lectora en el idioma ingles y su influencia en el aprendizaje significativo, en los estudiantes del tercer se- mestre en la especialidad de educacion inicial del instituto de educacion superior pedagogica inicial . Arequipa.
· Perero, A. (2011). El uso de la tecnologia en proceso de aprendizaje del idioma ingles en los alumnos de octavo año. Guayaquil.
· Pino, O. G. (19 de Enero de 2018). Rol de la gestión educativa estratégica en la ges- tión del conocimiento, la ciencia, la tecno- logía y la innovación en la educación supe- rior. Educación médica, págs. 51-55.
· TECNO. (2015). Tecnologia: ¿Un benefi- cio o una adiccion? La dependencia tecno- logica. Uruguay: ucu.edu.uy.